Quelques marques linguistiques de l'attente en espagnol d'Amérique : depuis 'desde' jusqu'à 'hasta'

TitreQuelques marques linguistiques de l'attente en espagnol d'Amérique : depuis 'desde' jusqu'à 'hasta'
Type de publicationArticle
Année de publication2015
Languefrançais
Titre de la revueQuaina (revue en ligne-Université d'Angers)
Titre de la série/collectionÉcritures de l'attente II
Numéro5-2014
Pagination1-9
Auteur(s)Lévêque, D.
Mots-clésAmérique, attente, espagnol, linguistique
Résumé

http://quaina.univ-angers.fr/

Partant du principe étymologique que la tension est la marque de tout état d'attente, nous montrerons qu'à l'échelle linguistique, l'espagnol d'Amérique se forge des marqueurs propres sur la base de la langue espagnole standard (ou générale), introduisant, notamment dans la valeur sémantique de certaines locutions ou prépositions, une tension temporelle absente des usages consacrés. Nous illustrerons cette notion d'attente, née ainsi de détournements linguistiques, par des exemples d'emploi régionaux de "desde que", "hasta" et "de repente".

URLhttp://quaina.univ-angers.fr/