Daniel Lévêque
CHUS
Titres, fonctions
- Professeur émérite UCO
- Membre de l’association ALMOREAL (Centre de Recherche – Universités Angers-Le Mans-Orléans sur les relations Espagne-Amérique Latine après l’indépendance)
- Membre de la Société des Hispanistes Français (SHF)
- Membre du comité scientifique de la revue de traduction et d’interprétation Hermēneus. Université de Valladolid-Soria, Espagne (ISSN : 1139-7489)
Doctorat/HDR
Autres diplômes
Thématiques de recherche
- Lexicographie et littérature hispano-américaines
- Traductologie
Publication : Diccionario español-francés de voces y giros de América Central en su contexto literario (1920-1990), Tegucigalpa, Honduras : Editorial de la UNAH, décembre 2023 (323 pages), ISBN: 978-99979-56-35-4
Il s'agit d'un dictionnaire espagnol-français de mots et tours d’Amérique centrale replacés dans leur contexte littéraire (1920-1990) - publication effectuée avec l’aval scientifique de l’Académie Hondurienne de la Langue (Academia Hondureña de la Lengua - AHL) comportant un prologue deJuan Antonio FRAGO GRACIA, une postface de Manuel ALVAR EZQUERRA, tous deux Académiciens correspondants de l’Académie Royale Espagnole (Real Academia Española - RAE), et une note introductive d’Albert BENSOUSSAN, écrivain et traducteur.
Publications
Activités de recherche
Responsabilités administratives et scientifiques
- Direction de revue de 2011 à 2021 | 2021Directeur des CIRHILLa (Cahiers Interdisciplinaires de Recherche en Histoire, Lettres, Langues et Arts), Les éditions de l'UCO - L'Harmattan (ISSN : 1269-9942) de 2011 à 2021.
- Membre de comité scientifique de 2002 à 2021 | 2021Membre du comité scientifique de la revue de traduction et d’interprétation Hermēneus. Université de Valladolid-Soria, Espagne (ISSN : 1139-7489) de 2002 à 2021.
Expertise de publication/référent d'articles
- Compte rendu d'ouvrage | 2019Navarro Domínguez, Fernando, Metodologías en la enseñanza de la traducción literaria, Editorial Comares, Col. Interlingua, n° 126, Grenade, Espagne, ISBN : 978-84-9045-128-1, 2013 (158 p.), in Quaina (revue en ligne-Université d'Angers), n° spécial Traduction-2019, http://quaina.univ-angers.fr/revues/numero-special-traduction-2019/ (mise en ligne : février 2019).
- Référent d'article | 2018« El enfoque cultural en la traducción de las profesiones de justicia en la combinación lingüística francés-español », pour la revue de traduction et d’interprétation Hermēneus, Université de Valladolid-Soria (Espagne), ISSN : 1139-7489, décembre 2018.
- Référent d'article | 2017« Politiques linguistiques postcoloniales en Amérique espagnole : entre norme endogène et norme exogène », pour les Cuadernos de Investigación Filológica (revue de linguistique de l’Université de La Rioja), Logroño, Espagne : Universidad de La Rioja, Servicio de Publicaciones, ISSN : 0211-0547, novembre 2017.
Jury ou rapporteur de thèse/HDR
- Participation, en tant que directeur de recherches, au jury de thèse de Doctorat de l'Université d'Angers d'Amandine DEMEME-THÉROUIN (spécialité "Langues, Littératures et Civilisations romanes") | 2018Titre de la thèse : De l’influence des femmes de lettres des XVIè, XVIIè et XVIIIè siècles sur la sphère culturelle de leur pays : étude comparative entre la France et l’Espagne Date de la soutenance : 11 décembre 2018
Autre activité
- Participation à une journée d'étude | 2017Participation à la Journée d’étude de préparation au CAFEP / CAPES d’espagnol, organisée le 8 mars 2017 par l’IFUCOME / - Université Catholique de l’Ouest-Angers, sur le thème « Don Quichotte et les aventures de l’écriture et de la lecture », avec une communication intitulée Ser / Estar : un fait de langue (et de traduction) consubstantiel au Quichotte de Cervantès (en présence du Pr. Augusto Redondo).
- Participation à une journée d'étude | 2017Participation à la Journée d’étude « Rupture : approches méthodologiques », organisée le 17 novembre 2017 par l’équipe LÉMIC - Université Catholique de l’Ouest-Angers, avec une communication intitulée Autour des écritures hispano-américaines : continuité involontaire (et inconsciente) dans une rupture voulue (et relative).
- Participation à un séminaire de recherche | 2016Participation au séminaire de recherche de l’équipe LÉMIC-UCO du 16 décembre 2016, avec une intervention intitulée De métaphores en métamorphoses : créativité textuelle et aléas de la traduction littéraire.
Suivis de thèses
Amandine Dememe-Thérouin
Titre de thèse : De l’influence des femmes de lettres des XVIe, XVIIe et XVIIIesiècles sur la sphère culturelle de leur pays : Étude comparative entre la France et l’Espagne | 2012-2018 | InterculturalitéCe travail de recherche se propose de comparer l’influence des femmes de lettres françaises et espagnoles des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles sur la sphère culturelle de leur pays, en mettant en lumière les ressemblances et les différences entre leurs cheminements. Si les hommes dominent dans la sphère publique, les femmes vont surmonter les épreuves et s’émanciper du foyer pour parvenir à montrer les talents de leur esprit.
- 4
- 31